Auf der Erde war es noch wüst und unheimlich, Wasserfluten bedeckten alles. |
|
|
|
|
... Licht soll ausstrahlen. - Und er trennte das Licht von der Dunkelheit, nannte das Licht Tag und die Dunkelheit Nacht. |
|
|
|
|
... Im Wasser soll ein Gewölbe entstehen und das Wasser der Urflut von dem Wasser auf der Erde trennen. Er nannte es Himmel. 2. Tag - 2nd day ...Let there be an expanse between the waters to separate the waters from the earth and the primeval flood. He called it sky. |
|
|
|
|
... Das Wasser soll sich sammeln, damit Land sichtbar wird... Die Erde soll grün werden, Pflanzen sollen wachsen. 3. Tag - 3rd day ... Let the water under the sky be gathered, and let dry ground appear... Let the land produce vegetation. |
|
|
|
|
... Am Himmel sollen Lichter entstehen, die Tag und Nacht von einander trennen, ... sie sollen leuchten und der Erde Licht geben 4. Tag - 4th day ... Let there be lights in the sky to separate the day from the night and give light on the earth. |
|
|
|
|
... Im Wasser soll sich Leben regen, und in der Luft sollen Vögel fliegen. 5. Tag - 5th day ... Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth ... |
|
|
|
|
... die Erde soll Leben hervorbringen. Und er machte alle Arten von Tieren. ...Nun wollen wir den Menschen machen, der uns ähnlich ist und der die Erde beherrscht 6. Tag - 6th day ... Let the land produce living creatures, and he made all kinds of animals. ... Now lets make man in our image and let them rule over everything. |
|
|
|
|
7. Tag - 7th day |
|
|
Am 7. Tag hatte Gott seine Arbeit beendet, und er ruhte sich aus. Er segnete den 7. Tag und heiligte ihn. |
On the 7th day God had finished his work, and he rested. |